Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Anna Miszkiel

Übersetzer

“Język hiszpański - tłumaczenia pisemne i ustne; tanio, szybko i solidnie! Zapraszam”

Anna Miszkiel

Telefon:
(+48) 662 23 64 23

Handy:
662 23 64 23

Adresse:
ul. Duboisa 1/47
85-796
BYDGOSZCZ [Kujawsko-Pomorskie]
Polen Polen

VAT-Nummer:
953-235-92-49


Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.3 USD
Korrektur: 9.7 USD
Dolmetschen: 19.8 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 8
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.8 USD
Korrektur: 10.6 USD
Dolmetschen: 19.8 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 8
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 15.8 USD
Berufserfahrung in Jahren: 5
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Untertitel / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 15.8 USD
Berufserfahrung in Jahren: 5
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Untertitel / Recruitment
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Geschichte • Kino, Film, TV, Theater • Computer Hardware • Linguistik • Literatur/Poesie • Musik • Geisteswissenschaften (allgemein) • Reisen & Touristik • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Europäische Union

Zusätzliche Arbeitsbereiche: IT/E-Commerce/Internet • Computer (allgemein) • Slang


O mnie

Dzień dobry Państwu,

Nazywam się Anna Miszkiel; chciałam zaoferować Państwu swoje usługi w dziedzinie tłumaczeń pisemnych i ustnych konsekutywnych z języka hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język hiszpański.

Jestem absolwentką wydziału Hispanistyki Uniwersytetu im. A .Mickiewicza w Poznaniu. Studia ukończyłam z tytułem mgr Filologii Hiszpańskiej w roku 2004. Jako dodatkowy atut pragnę zaznaczyć, iż jestem stypendystką programu Erasmus-Socrates, w ramach którego piąty rok studiów skończyłam na Uniwersytecie w Valladolid (Hiszpania).

Serdecznie zapraszam.

Kwalifikacje

1999-2004: Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu

Tytuł Licencjata wydziału Neofilologii, kierunek Hispanistyka (studia licencjackie ukończone z oceną bardzo dobrą)

Tytuł magistra wydziału Neofilologii, kierunek Hispanistyka

Wykształcenie

Tytuł magistra wydziału Neofilologii, kierunek Hispanistyka (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu)

Doświadczenie

Biuro Turystyki Łowieckiej ŁOWEX

- pilot imprezy turystycznej

- tłumacz języka hiszpańskiego i angielskiego

Biuro Turystyki Łowieckiej ASSISTO

- pilot imprezy turystycznej

- tłumacz języka hiszpańskiego

MEGALINK - tłumaczenia pisemne z dziedziny informatyki i elektroniki

ABRAMCZYK Sp. z o.o. Import-Export

- tłumaczenie podczas spotkania biznesowego (polski-hiszpański/ hiszpański- polski)

 

Referencje

Certyfikat Ambasady Hiszpańskiej w Warszawie

potwierdzający pomoc w tłumaczeniu listy dialogów filmowych w ramach festiwalu filmowego poświęconego Federico García Lorce, organizowanego przez Centrum Kultury „Zamek”, przy współpracy Ambasady Hiszpańskiej w Warszawie

 


Übersetzung: Spanisch-Polnisch | Übersetzung: Polnisch-Spanisch | Übersetzung: Portugiesisch-Spanisch | Übersetzung: Französisch-Spanisch